10:42 - 28 Мар, 2005 г.Версия для печати
Как стало известно корреспондентам "Забинфо", генеральное консульство КНР в Хабаровске опубликовало на своем официальном сайте сообщение об открытии отделения во Владивостоке. В иероглифическом тексте сообщения город Владивосток фигурирует под китайским топонимом Хайшэньвэй.

Данное название китайская сторона широко применяла в то время, когда на Дальнем Востоке принимали радиопередачи, начинающиеся с обращения «Дорогие советские граждане, временно проживающие на китайской территории».
После нормализации отношений в конце 1980-х годов стало принято русские названия в официальных, по крайней мере, документах транскрибировать в соответствии с фонетическим строем китайского языка, например, Фулацзивосытокэ. Невозможно представить, чтобы опытные китайские дипломаты в Хабаровске этого не знали. Территория нынешнего Приморского края отошла к России по Пекинскому 1860 года договору, который китайская сторона считает «неравноправным». Примечательно, что употребление китайского топонима состоялось в контексте возвращения китайского представительства в местность, которую китайцы считают «отторгнутой» царской Россией.
Система Orphus